6 λέξεις της ελληνικής γλώσσας που δε μεταφράζονται
Έξι μοναδικές λέξεις που χρησιμοποιούμε πολύ συχνά και δε μεταφράζονται σε καμία άλλη γλώσσα. Εσύ τις ξέρεις;

Το ότι η ελληνική γλώσσα είναι “θησαυρός”, αυτό το ξέρουμε: Φημίζεται για το πλούσιο λεξιλόγιό της και μιλάμε για έναν αμέτρητο αριθμό λέξεων, οι οποίες, ωστόσο, δεν είναι όλες τους τόσο μεταφράσιμες όσο ενδεχομένως νομίζουμε.

Από αυτές τις ελληνικές λέξεις που δε μεταφράζονται, επιλέξαμε μόλις έξι (6), οι οποίες, εκτός του ότι δε βρίσκουν αντίστοιχες λέξεις σε άλλες γλώσσες του κόσμου, μας είναι οικείες κυρίως, λόγω του πόσο βιωματικά και πολιτιστικά είναι αποτυπωμένες στο συλλογικό μας συνειδητό. Δεν είναι καθόλου αυτονόητο, όμως, για έναν τουρίστα ή κάτοικο άλλης χώρας γενικά, ότι μπορεί να κατανοήσει τι σημαίνουν οι παρακάτω 6 μοναδικές λέξεις της ελληνικής, τις οποίες χρησιμοποιούμε αρκετά συχνά στον λόγο μας, αλλά δύσκολα περιγράφουμε σε τρίτους.

Ποιες είναι, λοιπόν, αυτές;

1. Μεράκι

2. Φιλότιμο

3. Θαλπωρή

4. Λεβέντης

5. Παλικάρι

6. Κελεπούρι

Δείτε επίσης: Πώς ακούγονται τα ελληνικά στους ξένους (βίντεο)
Από που προέρχονται οι λέξεις «γκόμενος» – «γκόμενα»;
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ VIDEOS - ΒΛΕΠΟΥΝ ΟΛΟΙ

JOBS

Χιλιάδες Θέσεις Εργασίας σε όλη την Ελλάδα

Εκπαίδευση

Πλήρης Απασχόληση

18-12-2023

Νέα Ιωνία Αττικής

Υπάλληλοι γραφείου

Πλήρης Απασχόληση

09-01-2024

Αθήνα

⚽🏀 LIVE SCORES
09 Μαϊ. 2024
Ολυ
22:00
-
Ast
08 Μαϊ. 2024
BARC
22:00
-
ΟΣΦΠ

ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ;

  
 1