Αρκετοί είναι εκείνοι που τα κράζουν, ότι χαλάνε την ορθογραφία μας, απλοποιούν τη γλώσσα, κάνουν πιο δυσνόητη την επικοινωνία μεταξύ των ανθρώπων και χίλια άλλα που κατά καιρούς έχουν σούρει για τα λεγόμενα “greeklish”.
Πρόκειται για ένα είδος μεταγραφής, το οποίο έχει διαδοθεί κυρίως από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και τα sms που ανταλλάζουμε στο κινητό μας. Ωστόσο, όπως στην κανονική γραφή, τη χειρόγραφη υπάρχουν διαφόρων ειδών γραμματοσειρές, καλλιγραφικά, ορνιθοσκαλίσματα κλπ. που μας υποδεικνύουν ανά πάσα στιγμή σε ποιον ανήκει ένα γραπτό, το ίδιο συμβαίνει και με την ηλεκτρονική σας γραμματοσειρά.
Είτε συνειδητά, είτε χωρίς να το επιδιώξετε έχετε υιοθετήσει ένα συγκεκριμένο στυλ χρήσης των greeklish, ο οποίος ίσως διαφέρει σε συγκεκριμένα σημεία με άλλους χρήστες. Τέτοιες διαφορές συναντά κανείς στη χρήση των φωνηέντων (ι,υ,η,ω), των φθόγγων (ει, οι, ει), τα οποία μετατρέπονται όλα σε “i” και “ο” αντίστοιχα. Ωστόσο, δεν συμβαίνει σε όλους γιατί αρκετοί είναι εκείνοι που προτιμούν να διατηρούν τη σωστή ορθογραφία ακόμη και με το λατινικό αλφάβητο.
Επίσης, μία άλλη παρατήρηση είναι η χρήση συμφώνων και φωνηέντων από το λατινικό αλφάβητο, τα οποία αντικαθιστούν εξ ακοής ολόκληρες λέξεις ή μέρος τους όπως για παράδειγμα “kala u?” “ec” κλπ. Η χρήση αριθμών που παραπέμπουν οπτικά σε ελληνικά γράμματα όπως το 3=ξ, 4=ψ, 8=θ είναι αρκετά συχνή.
Συνεπώς, ο τρόπος που χρησιμοποιεί ο καθένας τα “greeklish” είναι μοναδικός και αναγνωρίσιμος, όπως ακριβώς με τον τρόπο γραφής μας, απλά η αποκωδικοποίηση είναι λιγάκι πιο περίπλοκη και είναι αυτό ίσως που τρομάζει τους περισσότερους. Όσον αφορά στην ορθογραφία αν κάποιος έχει κενά, θα τα έχει σε όποια γλώσσα και να γράψει, αν δεν καθίσει να μάθει τους κανόνες, έστω τους βασικούς. Το να γράφει κάποιος ελληνικά και να τον διορθώνει το autocorrect του κινητού ή της Google δεν είναι λύση.
JOBS
Χιλιάδες Θέσεις Εργασίας σε όλη την Ελλάδα
Logistics
Πλήρης Απασχόληση
03-01-2024
Μενίδι
Πωλήσεις
Πλήρης Απασχόληση
06-03-2024
Αθήνα